1. İŞE YERLEŞTİRME PROSEDÜRÜNE NASIL BAŞLANIR?
SİTEYE KAYDOLUN VE ŞİRKETİMİZİN BİR TEMSİLCİSİYLE İLETİŞİME GEÇMEK İÇİN FORMU DOLDURUN.
2. GÖRÜŞME VE İŞ BULMA İÇİN GEREKLİ BELGELER:
- Uluslararası pasaport fotokopisi
- Ayrıntılı nüfus örneği (Aslı veya noter tasdikli sureti + tercümesi)
- Evlilik cüzdanı / Ad / soyad değişikliğine ilişkin belge (Aslı veya noter tasdikli sureti + tercümesi)
- Okul sertifikası (eğitim süresini gösteren) (Aslı veya noter tasdikli sureti + tercümesi)
- Hemşirelik eğitiminin alındığını onaylayan bir belge (diploma) (Aslı veya noter tasdikli sureti + tercümesi)
- Eğitimin süresi, eğitim saat sayısı, pratik ve teorik eğitim içeriğini gösteren eğitimin içeriğine ilişkin belge: Diploma eki, iş becerilerinin yazdığı logbook-kayıt defteri, müfredat. (Aslı veya noter tasdikli sureti + tercümesi)

3. ÇALIŞMA KİTABI
(Aslı veya noter tasdikli sureti + tercümesi)
4. BAŞKA BİR ÜLKEDE HEMŞİRELİK EĞİTİMİNİN TANINMASI İÇİN BAŞVURMADIĞINIZA İLİŞKİN GÜVENCİNİZ
Almanya dışında başka bir ülkede belgelerinizin tanınması için başvuruda bulunduysanız, Almanya’da başvuru yapmanıza izin verilmeyecektir. Bu, çoğu AB ülkesinde standart bir yasadır.

5. DİL SERTİFİKASI (ALMANCA SEVİYESİ B2)
Almanca dil yeterlilik belgeniz yoksa bu bir sorun teşkil etmez “Pflegepersonal in Deutschland”, Alman tıp klinikleri ile, Almanya’ya geldikten sonra dil eğitimi alma fırsatı sunar. Diplomanın tanınması için belgelerin sunulması bu sertifika olmadan yapılamaz. Çalışma izni almak için bir sertifika gereklidir.
6. BELGE TERCÜMESİ VE DİPLOMA TANINMASI
Gerekli belgelerin listesini netleştirdikten sonra, Almanca’ya tercüme edilmek üzere sunulacaktır. Belgelerin değerlendirilmesi ve görüş alınması süresi yaklaşık olarak 1 ila 3 aydır.
Onay departmanı, diplomanın Almanya’da staj veya ek eğitime tabi olarak tanınacağına dair bir karar verir. Bir hemşire olarak sizinle ilgilenen bir klinik, eğitiminizi tamamlama ve eksik konularda size pratik yapma sorumluluğunu üstlenir. Klinik, hemşire asistanı olarak staj yapmak için sizinle bir sözleşme imzalayacaktır.
LÜTFEN DİKKAT: Tüm belgeler orijinal veya noter tasdikli bir kopya halinde sunulmalıdır. Tüm belgeler Almanya’da yeminli bir tercüman tarafından Almanca’ya çevrilmelidir. Diğer çeviriler sağlık kurumları tarafından tanınmamaktadır. Kimlik kartı ve pasaport tercümesi gerekli değildir.
Tüm belgeler e-posta ile gönderilmelidir.
“Pflegepersonal in Deutschland” belge çeviri hizmetleri sunmaktadır.

7. İŞ SÖZLEŞMESİNİN İMZALANMASI
Bir stajı tamamladıktan ve B2 dil yeterlilik belgesine sahip olduktan sonra, size hemşirelik işi sağlayacak bir klinik bulmanıza yardımcı oluyoruz.
1. İŞE YERLEŞTİRME PROSEDÜRÜNE NASIL BAŞLANIR?
SİTEYE KAYDOLUN VE ŞİRKETİMİZİN BİR TEMSİLCİSİYLE İLETİŞİME GEÇMEK İÇİN FORMU DOLDURUN.

2. GÖRÜŞME VE İŞ BULMA İÇİN GEREKLİ BELGELER:
- Uluslararası pasaport fotokopisi
- Ayrıntılı nüfus örneği (Aslı veya noter tasdikli sureti + tercümesi)
- Evlilik cüzdanı / Ad / soyad değişikliğine ilişkin belge (Aslı veya noter tasdikli sureti + tercümesi)
- Okul sertifikası (eğitim süresini gösteren) (Aslı veya noter tasdikli sureti + tercümesi)
- Hemşirelik eğitiminin alındığını onaylayan bir belge (diploma) (Aslı veya noter tasdikli sureti + tercümesi)
- Eğitimin süresi, eğitim saat sayısı, pratik ve teorik eğitim içeriğini gösteren eğitimin içeriğine ilişkin belge: Diploma eki, iş becerilerinin yazdığı logbook-kayıt defteri, müfredat. (Aslı veya noter tasdikli sureti + tercümesi)
3. ÇALIŞMA KİTABI
(Aslı veya noter tasdikli sureti + tercümesi)

4. BAŞKA BİR ÜLKEDE HEMŞİRELİK EĞİTİMİNİN TANINMASI İÇİN BAŞVURMADIĞINIZA İLİŞKİN GÜVENCİNİZ
Almanya dışında başka bir ülkede belgelerinizin tanınması için başvuruda bulunduysanız, Almanya’da başvuru yapmanıza izin verilmeyecektir. Bu, çoğu AB ülkesinde standart bir yasadır.
5. DİL SERTİFİKASI (ALMANCA SEVİYESİ B2)
Almanca dil yeterlilik belgeniz yoksa bu bir sorun teşkil etmez “Pflegepersonal in Deutschland”, Alman tıp klinikleri ile, Almanya’ya geldikten sonra dil eğitimi alma fırsatı sunar. Diplomanın tanınması için belgelerin sunulması bu sertifika olmadan yapılamaz. Çalışma izni almak için bir sertifika gereklidir.

6. BELGE TERCÜMESİ VE DİPLOMA TANINMASI
Gerekli belgelerin listesini netleştirdikten sonra, Almanca’ya tercüme edilmek üzere sunulacaktır. Belgelerin değerlendirilmesi ve görüş alınması süresi yaklaşık olarak 1 ila 3 aydır.
Onay departmanı, diplomanın Almanya’da staj veya ek eğitime tabi olarak tanınacağına dair bir karar verir. Bir hemşire olarak sizinle ilgilenen bir klinik, eğitiminizi tamamlama ve eksik konularda size pratik yapma sorumluluğunu üstlenir. Klinik, hemşire asistanı olarak staj yapmak için sizinle bir sözleşme imzalayacaktır.
LÜTFEN DİKKAT: Tüm belgeler orijinal veya noter tasdikli bir kopya halinde sunulmalıdır. Tüm belgeler Almanya’da yeminli bir tercüman tarafından Almanca’ya çevrilmelidir. Diğer çeviriler sağlık kurumları tarafından tanınmamaktadır. Kimlik kartı ve pasaport tercümesi gerekli değildir.
Tüm belgeler e-posta ile gönderilmelidir.
“Pflegepersonal in Deutschland” belge çeviri hizmetleri sunmaktadır.
7. İŞ SÖZLEŞMESİNİN İMZALANMASI
Bir stajı tamamladıktan ve B2 dil yeterlilik belgesine sahip olduktan sonra, size hemşirelik işi sağlayacak bir klinik bulmanıza yardımcı oluyoruz.
HİZMETLERİMİZ
- Almanya’da hangi istihdam seçenekleriyle ilgilendiğinizi netleştiriyoruz. Kişisel istekleriniz ve beceri düzeyiniz, sizin için en iyi yeri ve işvereni seçmemizde bize yardımcı olacaktır.
- Almanya genelinde en iyi iş fırsatlarını bulma şansınızın yüksek olması için özgeçmişin doğru tasarımına yardımcı oluyoruz.
- Diploma tanıma prosedürünün geçmesine yardımcı oluyoruz.
- Almanca bilginizi geliştirmenize yardımcı oluyoruz.
- İşe yerleştirmenin her aşamasında danışmanlık yapıyoruz.
Karar sadece sizin elinizde. “Pflegepersonal in Deutschland”, sizin için gerekli konforlu koşulları yaratır ve Almanya’da çalışma izni almanın tüm aşamalarında size tavsiyelerde bulunur.